JAF Facit

“Up there up here”, designed by Kaune & Hardwig
Source: viewbook.com
Viewbook Portfolio iOS app, image © Viewbook, 2013
Sebastian Fitzek novel covers, designed by Zero
Sebastian Fitzek novel covers, designed by Zero
Source: stet.editorially.com
Markt der Kontinente, designed by Charlotte Driessen
Source: marktderkontinente.de
Source: cedvel.com
PC World iPad app
Content Matters” by Hester Vlaardingerbroek, designed by Arienne Boelens
Source: themorningnews.org, designed by Jason Santa Maria
Source: nyfa.org
Source: auto-public.nl
“Arte Bregaglia”, designed by Thomas Rhyner
Source: hkt.fi
source trello.com
“Fukt” magazine, designed by Ariane Spanier design
“Hikarie” by Rico, designed by Shoko Mugikura
Source: topjobs.ch
Working with JAF Facit’s weight range from Extralight to Extrabold allows you to create typographic voices varying from elegant and friendly to definite and strong, or cool, without losing stylistic consistency between the fonts. Originally designed for use in print, the screen-optimised version – Facit Web – has become increasingly popular online in recent years.
  • JAF Facit, Extralight

    Rösti is made with coarsely grated potato, either cooked or raw. Depending on the frying technique, butter or another fat may be added (and usually salt and pepper). If not, oil is used for the frying.

    Often rösti is simply shaped inside of the frying pan. They are most often pan-fried, but can also be baked in the oven. Although basic rösti consists of nothing but potato, a number of additional ingredients are sometimes added, such as bacon, onion, cheese, apple or fresh herbs. This is often considered to be a regional touch. In Swiss popular consciousness, rösti is eaten only in the German-speaking part of the country. It is portrayed as a stereotypical identifier of Germanic culture, as opposed to the Latin one.

  • JAF Facit, Extralight italic

    Metworst of boerenmetworst is een harde gekruide worst gemaakt van stukjes varkensvlees en varkensvet. Metworst wordt traditioneel gegeten bij stamppotgerechten als zuurkool en boerenkool, soms in combinatie met een rookworst.

    Tegenwoordig is metworst vooral in trek als snack, zoals de Groninger metworst (met veel kruidnagel) of de mildere Friese metworst. In Drenthe bestaat de hardere variant kosterworst. Metworst werd van oorsprong gemaakt van snijafval, het met slaat op de kleine stukjes vlees die overblijven bij het in stukken verdelen van vlees. Ook de droge worst is in dat opzicht een metworst.

  • JAF Facit, Light

    After the pomegranate is opened by scoring it with a knife and breaking it open, the arils (seed casings) are separated from the peel and internal white pulp membranes. Separating the red arils is easier in a bowl of water because the arils sink and the inedible pulp floats.

    Freezing the entire fruit also makes it easier to separate. Another very effective way of quickly harvesting the arils is to cut the pomegranate in half, score each half of the exterior rind four to six times, hold the pomegranate half over a bowl and smack the rind with a large spoon. The arils should eject from the pomegranate directly into the bowl, leaving only a dozen or more deeply embedded arils to remove.

  • JAF Facit, Light italic

    Skilpadjies is a traditional South African food, also known by other names such as “muise”, “vlermuise” and “pofadder”. The dish is lamb’s liver wrapped in netvet (caul fat), which is the fatty membrane that surrounds the kidneys.

    Most cooks mince the liver, add coriander, chopped onion, salt and Worcestershire sauce then wrap balls of this mixture with the netvet and secure it with a toothpick. The balls, approximately 80mm in diameter, are normally grilled over an open charcoal fire and ready when the fat is crisp. Dishes such as skilpadjies had already been made by the ancient Romans and the German recipe for calf’s liver in caul fat appears in the book “Das Buoch von guoter Spise”.

  • JAF Facit, Regular

    El pan con tomate, una comida representativa de Cataluña, consiste en una rebanada de pan con medio tomate maduro restregado y aliñado con aceite de oliva y sal. Es una comida tradicional de las cocinas catalana, aragonesa y balear, similar a la bruschetta italiana.

    Tiene antecedentes en trabajadores andaluces, murcianos y extremeños que emigraban hacia otras zonas de la península ibérica. Está considerado como uno de los típicos ejemplos que definen la dieta mediterránea, extendido como receta tradicional por toda España. Se elabora frotando tomate crudo y maduro sobre una rebanada de pan, preferiblemente de pagès (pan de payés), tostado o no, aliñado al gusto con sal y aceite de oliva.

  • JAF Facit, Regular italic

    Unagi is the Japanese word for freshwater eel, especially the Japanese eel, Anguilla japonica. Unagi is a common ingredient in Japanese cooking. It is not to be confused with saltwater eel, which is known as anago in Japanese.

    Seafood Watch, a sustainable seafood advisory list, recommends that consumers avoid eating unagi due to significant pressures on worldwide freshwater eel populations. All three eel species used as unagi have seen their population sizes greatly reduced in the past half century. For example, catches of the European Eel have declined about 80% since the 1960s. Although about 90% of freshwater eel consumed in the U.S. are farm-raised, they are not bred in captivity.

  • JAF Facit, Semibold

    Ogórki kiszone, ogórki kwaszone – produkt spożywczy powszechnie znany w Europie centralnej i wschodniej. Powstaje z ogórków gruntowych złożonych w beczce lub słoju z dodatkiem łodyg i baldachów kopru, korzeni chrzanu, ząbków czosnku zalanych wodą z solą, które podlegają kiszeniu.

    Do kiszenia ogórków można dodać przyprawy: liście laurowe, ziarna gorczycy białej lub pieprzu czarnego. Niekiedy dodaje się do kiszenia ogórków liście wiśni, porzeczki czarnej, winorośli lub dębu. Ogórków kiszonych używa się jako zakąski do wielu potraw. Są produktem podawanym do obiadu jako dodatek do ziemniaków, jako składnik sałatek czy też kanapek. Czasem są stosowane jako zakąska do wódki i śledzia w oleju z cebulą. Są podstawowym składnikiem zupy ogórkowej.

  • JAF Facit, Semibold italic

    Chops are generally cut from pork, lamb, veal, or mutton, but also from game such as venison. They are cut perpendicular to the spine, and usually include a rib and a section of spine. They are typically cut from 10–50 mm thick.

    Chops may be cooked in various ways, including grilling, pan-broiling, sautéeing, braising, breading and frying, and baking. Lamb chops are often cooked with dry heat, grilled or pan-broiled. Pork chops and veal chops are grilled, sautéed, or braised, or breaded and fried (milanese). In South Africa and Namibia the traditional way of cooking chops is to grill them outdoor over open fire coals, called braaiing.

  • JAF Facit, Bold

    Bibimbap is a signature Korean dish. The word literally means “mixed rice”. Bibimbap is served as a bowl of warm white rice topped with namul (sautéed and seasoned vegetables) and gochujang (chili pepper paste).

    A variation of this dish, dolsot bibimbap, is served in a very hot stone bowl in which a raw egg is cooked against the sides of the bowl. The bowl is so hot that anything that touches it sizzles for minutes. Before the rice is placed in the bowl, the bottom of the bowl is coated with sesame oil, making the layer of the rice touching the bowl golden brown and crisp.

  • JAF Facit, Bold italic

    Regensburger sind Brühwürste aus feinem oder grobem Fleischbrät mit einer Einlage aus Schweinefleisch. Typisch ist die kompakte Form mit einer Länge von etwa 10 cm und einem Durchmesser von etwas über 4 cm.

    Erfunden wurden sie in Regensburg in der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts. Als „Original Regensburger“ dürfen nur im engeren Stadtgebiet hergestellte Würste bezeichnet werden. Umgangssprachliche Bezeichnung im Regensburger Raum ist „Knacker“. Zur Herstellung wird mageres Schweinefleisch fein gekuttert, mit Nitritpökelsalz und Gewürzen versetzt sowie mit kleinen Schweinefleischwürfeln vermischt. Anschließend wird die Masse in Rinderkranzdärme gefüllt, zu kurzen Würsten abgebunden, über Buchenholz geräuchert und schließlich gebrüht.

  • JAF Facit, Extrabold

    Il lievito naturale, chiamato anche lievito acido, pasta acida, lievito madre, pasta madre e crescente, è un impasto di farina e acqua acidificato da un complesso di lieviti e batteri lattici che sono in grado di avviare la fermentazione.

    A differenza del cosiddetto lievito di birra, il lievito naturale comprende, tra i lieviti, diverse specie di batteri lattici eterofermentanti ed omofermentanti del genere Lactobacillus. La fermentazione dei batteri lattici produce acidi organici e consente inoltre una maggiore crescita del prodotto e una maggiore digeribilità e conservabilità. Metodo usato prima della selezione del lievito di birra, oggi più comune in panificazione, nei paesi la pasta madre veniva conservata gelosamente dalla fornaia che la manteneva in vita con gli opportuni rinfreschi e la redistribuiva alle famiglie che settimanalmente facevano il pane in casa.

  • JAF Facit, Extrabold italic

    Lentils have been part of the human diet since the aceramic (before pottery) Neolithic times, being one of the first crops domesticated in the Near East. Archeological evidence shows they were eaten 9,500 to 13,000 years ago.

    With about 30% of their calories from protein, lentils have the third-highest level of protein, by weight, of any legume or nut, after soybeans and hemp. Proteins include the essential amino acids isoleucine and lysine, and lentils are an essential source of inexpensive protein in many parts of the world, especially in West Asia and the Indian subcontinent, which have large vegetarian populations.

For more detailed information on the styles, see the full PDF specimen